23.6.06

De «formulaic» a «formulaico»

Então é assim…

      Nenhum dicionário de língua portuguesa, que eu saiba, regista o adjectivo «formulaico». Este facto não impede ninguém, naturalmente, de o usar, e é o que acontece com Vasco Pulido Valente, que escreveu na sua habitual crónica no Público: «Nenhum político responsável desceu antes dela de um “liberalismo” formulaico e abstracto para a dureza e a impopularidade do concreto», «O “líder da transição”?» (26.05.2006, p. 60). Vindo do latim formula, o inglês formulaic estava mesmo a pedir, dir-se-á, bastou acrescentar um o, ser nacionalizado. Vejamos a definição num qualquer dicionário de inglês: «Formulaic: characterized by or in accordance with some formula.» Em contexto: «A considerable proportion of our everyday language is ‘formulaic’. It is predictable in form, idiomatic, and seems to be stored in fixed, or semi-fixed, chunks. This book explores the nature and purposes of formulaic language, and looks for patterns across the research findings from the fields of discourse analysis, first language acquisition, language pathology and applied linguistics.»
      Uma questão se impõe, porém: era necessário aportuguesar esta palavra, ou mesmo adoptar o vocábulo inglês? Nem uma coisa nem outra, parece-me. Já temos o adjectivo «formular» (que também existe no espanhol*), que significa rigorosamente o mesmo. Tanto é assim que o Dicionário Houaiss regista a locução «estilo formular».
      Retomo as definições do inglês. No Oxford Advanced Learner’s Dictionary, pode ler-se: «formulaic adj. (formal) made up of fixed patterns of words or ideas: Traditional stories make use of formulaic expressions like ‘Once upon a time…’» Neste caso, não hesitaria em usar o adjectivo «sacramental», há muito dessacralizado para estas necessidades expressivas. Também já vi bons tradutores verterem o formulaic como «formal». Deve atender-se, é evidente, ao contexto.
      Para acabar, vejo que formulaic também significa «lacking in creativity», o que não se aplica a Vasco Pulido Valente e, espero, a mim também não.


* O Diccionario de la Real Academia Española não regista «formulaico». O Oxford Spanish Dictionary, que os meus leitores já conhecem de outras andanças, regista-o na entrada do adjectivo «formulaic», o que é causa ou efeito, vá-se lá saber, de o ver usado em muitos textos espanhóis.

Sem comentários: